- 翻译公司资讯
-
翻译公司专利翻译的注意事项有什么?
发布时间:2022-02-22 22:59 点击:
翻译公司的翻译者尽量采取直译的方法来进行专利翻译,在进行翻译时也要避免任意加词及减词,也不要擅自加入自己对专利文件所理解的话语,一定要确保专利翻译的工作能够达到客观化。
Translators of translation companies shall try their best to adopt literal translation method for patent translation. When translating, they shall also avoid arbitrary addition and subtraction of words, and do not arbitrarily add words they understand about patent documents. They must ensure that the work of patent translation can be objective.
翻译者必须要保证百分百的原创翻译,也就是需要按照专利文件的原始意识来进行翻译,不能够一味地追求速度而随意地曲解专利原件的文字。而上海专利翻译者所翻译出来的语句需要达到通顺易懂化,同时也不要出现任何的错别字。
Translators must ensure 100% original translation, that is, they need to translate according to the original consciousness of patent documents, and can not blindly pursue speed and arbitrarily misinterpret the text of the original patent. The sentences translated by Shanghai Patent translators need to be smooth and easy to understand, and there should be no typos.
翻译公司的翻译者应该按照既定的翻译顺序进行翻译,绝不能够打乱专利文件的原有顺序来进行胡乱地翻译。翻译者一定要把翻译的质量放在工作的首位,也要严格按照这一工作标准去展开具体的翻译工作。
The translator of the translation company should translate according to the established translation order, and must not disorderly translate the original order of patent documents. Translators must put the quality of translation in the first place and carry out specific translation work in strict accordance with this standard.
当翻译者在进行专利翻译遇到难题的话,切不可太过惊慌失措,一定要保持镇定,可以对于晦涩的翻译难点进行认真思考,多去想一下,这时候可以适当放慢翻译的速度,而对于那些相对比较好翻译的文件部分就可以加快翻译的速度,以此来综合好整体的翻译节奏。
When translators encounter difficulties in patent translation, they must not panic too much. They must remain calm. They can seriously think about the obscure translation difficulties and think more. At this time, they can appropriately slow down the translation speed, and speed up the translation of documents that are relatively easy to translate, So as to synthesize the overall translation rhythm.
做专利翻译工作时需要谨遵“务实、客观、准确”的翻译准则,使得自己翻译出来的专利文件是最具质量保障的。
When doing patent translation, you need to abide by the translation criteria of "pragmatic, objective and accurate", so that the patent documents you translate are the most quality guaranteed.
- 上一篇:翻译公司现场翻译译员需要有怎样的能力?
- 下一篇:翻译公司金融翻译的细节是什么?