|
中文 |
法文译词 |
|
一.机构及职衔的译法 |
|
|
1.国家 |
|
|
中华人民共和国 |
République populaire de Chine (RPC) |
|
国家主席 |
Président de la République (populaire de Chine) ; Chef de l’Etat chinois ; Chef d’Etat |
|
国家副主席 |
Vice-président de ... |
|
2.人大系统 |
|
|
全国人民代表大会(全国人大) |
Assemblée populaire nationale (APN) |
|
全国人大代表 |
Député à l’APN |
|
地方人大代表 |
Représentant à l'assemblée populaire provinciale, municipale … ; Représentant du peuple |
|
全国人民代表大会常务委员会 |
Comité permanent de l’APN |
|
委员长 / 副委员长 |
Président / Vice-président du Comité permanent de l’APN |
|
全国人民代表大会各专门委员会 |
Commissions permanentes de l’APN |
|
民族委员会 |
Commission des affaires ethniques |
|
法律委员会 |
Commission des lois |
|
内务司法委员会 |
Commission des affaires intérieures et de la justice |
|
财政经济委员会 |
Commission des finances et de l’économie |
|
教育科学文化卫生委员会 |
Commission de l’éducation, de la science, de la culture et de la santé |
|
外事委员会 |
Commission des affaires étrangères |
|
华侨委员会 |
Commission des Chinois d’outre-mer |
|
环境与资源保护委员会 |
Commission de la protection de l’environnement et des ressources |
|
农业与农村委员会 |
Commission de l’agriculture et des affaires rurales |
|
主任 / 副主任 |
Président / Vice-président de la Commission ... |
|
3.政协系统 |
|
|
中国人民政治协商会议(政协) |
Conférence consultative politique du Peuple chinois (CCPPC) |
|
中国人民政治协商会议全国委员会(全国政协) |
Comité national de la CCPPC |
|
主席 / 副主席 |
Président / Vice-président du Comité national de la CCPPC |
|
委员 |
Membre du ... |
|
提案委员会 |
Commission des motions |
|
经济委员会 |
Commission des affaires économiques |
|
人口资源环境委员会 |
Commission de la population, des ressources et de l’environnement |
|
教科文卫体委员会 |
Commission de l’éducation, de la science, de la culture, de la santé et du sport |
|
社会和法制委员会 |
Commission des affaires sociales et juridiques |
|
民族和宗教委员会 |
Commission des affaires ethniques et religieuses |
|
港澳台侨委员会 |
Commission des affaires de Hongkong, Macao, Taiwan et des Chinois d’outre-mer |
|
外事委员会 |
Commission des affaires étrangères |
|
文史资料委员会 |
Commission des documents historiques |
|
主任委员 / 副主任委员 |
Président / Vice-président de la Commission ... |
|
4.政府系统 |
|
|
国务院 |
Conseil des Affaires d’Etat |
|
总理 / 副总理 |
Premier ministre / Vice-premier ministre |
|
总理办公室主任 |
Directeur du Cabinet du Premier ministre |
|
总理秘书 |
Secrétaire particulier du Premier ministre |
|
国务委员 |
Conseiller d’Etat |
|
秘书长 |
Secrétaire général |
|
国务院办公厅 |
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat |
|
主任 / 副主任 |
Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... |
|
外交部 |
ministère des Affaires étrangères |
|
部长 / 副部长 |
Ministre / Vice-ministre de ... |
|
部长助理 |
Ministre(-)assistant |
|
部长秘书 |
Secrétaire particulier du ministre de ... |
|
部领导成员 |
Membre du groupe dirigeant du ministère de ... |
|
国防部 |
ministère de la Défense nationale |
|
国家发展和改革委员会 |
Commission nationale du développement et de la réforme |
|
主任 / 副主任 |
Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... |
|
教育部 |
ministère de l’Education |
|
科学技术部 |
ministère de la Science et de la Technologie |
|
国防科学技术工业委员会 |
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale |
|
国家民族事务委员会 |
Commission nationale des affaires ethniques |
|
公安部 |
ministère de la Sécurité publique |
|
国家安全部 |
ministère de la Sûreté de l’Etat |
|
监察部 |
ministère de la Supervision |
|
民政部 |
ministère des Affaires civiles |
|
司法部 |
ministère de la Justice |
|
财政部 |
ministère des Finances |
|
人事部 |
ministère du Affaires du personnel |
|
劳动和社会保障部 |
ministère du Travail et de la Protection sociale |
|
国土资源部 |
ministère du Territoire et des Ressources |
|
建设部 |
ministère de la Construction |
|
铁道部 |
ministère des Chemins de Fer |
|
交通部 |
ministère des Transports et Communications |
|
信息产业部 |
ministère de l’Industrie informatique |
|
水利部 |
ministère des Ressources en Eau |
|
农业部 |
ministère de l’Agriculture |
|
商业部 |
ministère du Commerce |
|
文化部 |
ministère de la Culture |
|
卫生部 |
ministère de la Santé |
|
国家人口和计划生育委员会 |
Commission nationale de la population et de la planification familiale |
|
中国人民银行 |
Banque populaire de Chine |
|
行长 / 副行长 |
Gouverneur / Vice-gouverneur |
|
审计署 |
Commission nationale des Comptes |
|
审计长 / 副审计长 |
Président /Vice-président |
|
国有资产监督管理委员会 |
Commission de contrôle et de gestion des biens publics |
|
海关总署 |
Administration générale des douanes |
|
国家税务总局 |
Administration nationale des affaires fiscales |
|
国家工商行政管理总局 |
Administration nationale de l’industrie et du commerce |
|
国家质量监督检验检疫总局 |
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine |
|
国家环境保护总局 |
Administration nationale de l’environnement |
|
国家民用航空总局 |
Administration générale de l’aviation civile |
|
国家广播电影电视总局 |
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision |
|
国家新闻出版总署(国家版权局) |
Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur) |
|
国家体育总局 |
Administration générale de la culture physique et du sport |
|
国家统计局 |
Bureau national des statistiques |
|
国家林业局 |
Bureau national des forêts |
|
国家食品药品监督管理局 |
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques |
|
国家安全生产监督管理局 |
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail |
|
国家知识产权局 |
Bureau national de la propriété intellectuelle |
|
国家旅游局 |
Administration nationale du Tourisme |
|
国家宗教事务局 |
Bureau national des affaires religieuses |
|
国务院参事室 |
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat |
|
国务院机关事务管理局 |
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat |
|
国务院侨务办公室 |
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer |
|
国务院港澳事务办公室 |
Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat |
|
国务院法制办公室 |
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat |
|
国务院研究室 |
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat |
|
新华通讯社 |
Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua |
|
中国科学院 |
Académie des Sciences de Chine |
|
中国社会科学院 |
Académie des Sciences sociales de Chine |
|
中国工程院 |
Académie d’Ingénierie de Chine |
|
国务院发展研究中心 |
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement |
|
国家行政学院 |
Ecole nationale d’Administration |
|
中国地震局 |
Bureau sismologique de Chine |
|
中国气象局 |
Bureau de météorologie de Chine |
|
中国银行业监督管理委员会 |
Commission de supervision bancaire de Chine |
|
中国证券业监督管理委员会 |
Commission de contrôle boursier de Chine |
|
中国保险监督管理委员会 |
Commission de contrôle des assurances de Chine |
|
国家电力监管委员会 |
Commission nationale de contrôle de l’électricité |
|
全国社会保障基金理事会 |
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale |
|
国家自然科学基金委员会 |
Fondation nationale des sciences naturelles |
|
台湾事务办公室 |
Bureau des affaires de Taiwan |
|
新闻办公室 |
Bureau de l’Information |
|
防范和处理邪教问题办公室 |
Bureau anti-secte |
|
国家档案局 |
Bureau national des Archives |
|
司长 / 副司长 |
Directeur général / Directeur général adjoint du Département ... |
|
局长 / 副局长 |
Directeur général / Directeur général adjoint du Département ... |
|
主任 / 副主任 |
Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section |
|
处长 / 副处长 |
Directeur / Directeur adjoint du Service |
|
科长 / 副科长 |
Chef / Chef adjoint de la Section |
|
科员 |
Fonctionnaire |
|
省长 / 副省长 |
Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province … |
|
自治区主席 / 副主席 |
Président / Vice-président de la Région autonome… |
|
市长 / 副市长 |
Maire / Maire adjoint |
|
特别行政区行政长官(特首) |
Chef exécutif de la Région administrative spéciale … |
|
自治州州长 / 副州长 |
Préfet / Préfet adjoint du Département autonome… |
|
厅长 |
Directeur général de l'Administration … |
|
专员 |
Chargé de mission |
|
县长 / 副县长 |
Chef / Chef adjoint du District … |
|
(县属)局长 / 副局长 |
Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ... |
|
5.党的系统 |
|
|
中国共产党全国代表大会 |
Congrès du Parti communiste chinois (PCC) |
|
代表 |
Délégué au Congrès |
|
中国共产党中央委员会(中共中央) |
Comité central du Parti communiste chinois |
|
总书记 |
Secrétaire général |
|
政治局常委 |
Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC |
|
政治局委员 |
Membre du Bureau politique du CC du PCC |
|
政治局候补委员 |
Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC |
|
书记处书记 |
Membre du Secrétariat du CC du PCC |
|
中央委员 |
Membre du CC du PCC |
|
中央候补委员 |
Membre suppléant du CC du PCC |
|
中央纪律检查委员会(中纪委) |
Commission centrale de contrôle de la discipline |
|
中纪委书记 / 副书记 |
Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contrôle de la discipline |
|
中纪委常委 |
Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contrôle de la discipline |
|
中国共产党中央军事委员会(中央军委) |
Commission militaire centrale du PCC |
|
中央军委主席 / 副主席 |
Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC |
|
中央军委委员 |
Membre de la Commission militaire centrale du PCC |
|
中共中央办公厅 |
Direction générale du CC du PCC |
|
中办主任 / 副主任 |
Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC |
|
中共中央对外联络部 |
Département international du CC du PCC |
|
中共中央宣传部 |
Département de la Communication du CC du PCC |
|
中共中央组织部 |
Département de l’Organisation du CC du PCC |
|
部长 / 副部长 |
Chef / Chef adjoint du Département ... |
|
秘书长 |
Secrétaire général du Département … |
|
外事办公室主任 / 副主任 |
Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères |
|
局长 / 副局长 |
Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau … |
|
处长 / 副处长 |
Directeur / Directeur adjoint du Service… |
|
省委书记 / 副书记 |
Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province … |
|
市委书记 / 副书记 |
Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité … |
|
党组书记 |
Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à … |
|
6.军队系统 |
|
|
中国人民解放军 |
Armée populaire de Libération (APL) de Chine |
|
中华人民共和国中央军事委员会(中央军委) |
Commission militaire centrale de la RPC |
|
中央军委主席 / 副主席 |
Président / Vice-Président de la Commission militaire centrale de la RPC |
|
中央军委委员 |
Membre de la Commission militaire centrale de la RPC |
|
总参谋部 |
Etat-Major général de l'APL |
|
总参谋长 / 副总参谋长 |
Chef / Chef adjoint de l'Etat-Major général |
|
总政治部 |
Département politique général |
|
总装备部 |
Département général de l’Armement |
|
总后勤部 |
Département général de l'Intendance |
|
主任 / 副主任 |
Directeur / Directeur adjoint du Département ... |
|
陆军 |
Armée de terre ; Forces terrestres ; Armées terrestres |
|
海军 |
Armée de mer ; Forces navales ; Armées navales ; Marine |
|
空军 |
Armée de l’air ; Forces aériennes ; Armées aériennes ; Aviation |
|
第二炮兵 |
Second Corps d’Artillerie |
|
中国人民武装警察部队 |
Police armée populaire de Chine |
|
军区 |
Région militaire |
|
省军区 |
Région militaire provinciale |
|
军分区 |
Sous-région militaire |
|
上将 |
Général d'Armée |
|
中将 |
Général de Corps d'Armée |
|
少将 |
Général de Division |
|
大校 |
Colonel supérieur |
|
上校 |
Colonel |
|
中校 |
Lieutenant-Colonel |
|
少校 |
Commandant |
|
上尉 |
Capitaine |
|
中尉 |
Lieutenant |
|
少尉 |
Sous-lieutenant |
|
司令 |
Commandant |
|
军长 |
Commandant du corps d’armée / Général d’armée |
|
师长 |
Commandant de division |
|
旅长 |
Commandant de brigade |
|
团长 |
Commandant de régiment |
|
营长 |
Chef de bataillon |
|
连长 |
Chef de compagnie |
|
排长 |
Chef de peloton; chef de section |
|
班长 |
Chef d’escouade |
|
7.外交系统 |
|
|
大使馆 |
Ambassade |
|
大使 |
Ambassadeur |
|
公使 |
Ministre |
|
馆长 |
Chef de mission / Chef de poste |
|
首席馆员 |
Numéro 2 d’une mission diplomatique ou consulaire (immédiatement après le chef de mission) |
|
公使衔参赞(公参) |
Ministre-conseiller |
|
参赞 |
Conseiller |
|
武官 |
Attaché militaire |
|
一等秘书 |
Premier secrétaire |
|
二等秘书 |
Deuxième secrétaire |
|
三等秘书 |
Troisième secrétaire |
|
随员 |
Attaché |
|
代办 |
Chargé d’affaires |
|
领事馆 |
Consulat |
|
总领事(副总领事) |
Consul général (Consul général adjoint) |
|
领事(副领事) |
Consul (Vice-Consul) |
|
8.法院系统 |
|
|
最高人民法院 |
Cour populaire suprême |
|
高级人民法院 |
Tribunal populaire de grande instance |
|
中级人民法院 |
Tribunal populaire de deuxième instance |
|
基层人民法院 |
Tribunal populaire de première instance ; Tribunal populaire d’instance |
|
院长 / 副院长 |
Président / Vice-président |
|
审判委员会委员 |
Membre du Collège judiciaire |
|
审判员 |
Juge |
|
助理审判员 |
Juge assistant |
|
书记员 |
Greffier |
|
9.检察院系统 |
|
|
最高人民检察院 |
Parquet populaire suprême |
|
基层人民检察院 |
Parquet populaire |
|
检察长 / 副检察长 |
Procureur général / Procureur général adjoint |
|
检察委员会委员 |
Membre du Collège du Parquet |
|
检察员 |
Procureur |
|
助理检察员 |
Procureur assistant |
|
书记员 |
Greffier |
|
10.民主党派与全国工商联 |
|
|
中国国民党革命委员会 |
Comité révolutionnaire du Guomindang de Chine |
|
中国民主同盟 |
Ligue démocratique de Chine |
|
中国民主建国会 |
Association pour la construction démocratique de la Chine |
|
中国民主促进会 |
Association chinoise pour la démocratie |
|
中国农工民主党 |
Parti démocratique paysan et ouvrier de Chine |
|
中国致公党 |
Parti Zhigong de Chine |
|
九三学社 |
Société Jiusan ; Société du 3 Septembre |
|
台湾民主自治同盟 |
Ligue pour l’autonomie démocratique de Taiwan |
|
中华全国工商业联合会 |
Fédération nationale de l’industrie et du commerce de Chine |
|
11.职称 |
|
|
助教 |
Maître de conférence(s) assistant |
|
讲师 |
Maître de conférence |
|
副教授 |
Professeur adjoint |
|
教授 |
Professeur |
|
助理翻译 |
Traducteur assistant |
|
翻译 |
Traducteur |
|
副译审 |
Traducteur-réviseur adjoint / Traducteur principal CB |
|
译审 |
Traducteur-réviseur / Traducteur principal CA |
|
助理工程师 |
Ingénieur assistant |
|
工程师 |
Ingénieur |
|
高级工程师 |
Ingénieur supérieur |
|
总工程师 |
Ingénieur en chef ; Ingénieur général |
|
实习研究员 |
Attaché de recherche |
|
助理研究员 |
Chargé de recherche |
|
副研究员 |
Maître de recherche |
|
研究员 |
Directeur de recherche |
|
二.中国各民族的译法 |
|
|
民族 |
Ethnie ; communauté ethnique; groupe ethnique |
|
少数民族 |
Ethnie minoritaire |
|
阿昌族 |
les Achang ; l’ethnie achang |
|
白族 |
les Bai ; l’ethnie bai |
|
布朗族 |
les Blang ; l’ethnie blang |
|
保安族 |
les Bonan ; l’ethnie bonan |
|
布依族 |
les Buyei ; l’ethnie buyei |
|
朝鲜族 |
les Coréens ; l’ethnie coréenne |
|
傣族 |
les Dai ; l’ethnie dai |
|
达斡尔族 |
les Daur ; l’ethnie daur |
|
德昂族 |
les De’ang ; l’ethnie de’ang |
|
独龙族 |
les Derung ; l’ethnie derung |
|
东乡族 |
les Dongxiang ; l’ethnie dongxiang |
|
侗族 |
les Dong ; l’ethnie dong |
|
鄂温克族 |
les Ewenki ; l’ethnie ewenki |
|
高山族 |
les Gaoshan ; l’ethnie gaoshan |
|
仡佬族 |
les Gelao ; l’ethnie gelao |
|
京族 |
les Gin ; l’ethnie gin |
|
汉族 |
les Han ; l’ethnie han |
|
哈尼族 |
les Hani ; l’ethnie hani |
|
赫哲族 |
les Hezhen ; l’ethnie hezhen |
|
回族 |
les Hui ; l’ethnie hui |
|
景颇族 |
les Jingpo ; l’ethnie jingpo |
|
基诺族 |
les Jino ; l’ethnie jino |
|
哈萨克族 |
les Kazak ; les Kazakhs ; l’ethnie kazak ; l’ethnie kazakhe |
|
柯尔克孜族 |
les Kirgiz ; les Kirghiz ; l’ethnie kirgiz ; l’ethnie kirghize |
|
拉祜族 |
les Lahu ; l’ethnie lahu |
|
珞巴族 |
les Lhoba ; l’ethnie lhoba |
|
黎族 |
les Li ; l’ethnie li |
|
傈僳族 |
les Lisu ; l’ethnie lisu |
|
满族 |
les Mandchous ; l’ethnie mandchoue |
|
毛南族 |
les Maonan ; l’ethnie maonan |
|
苗族 |
les Miao ; l’ethnie miao |
|
门巴族 |
les Monba ; l’ethnie monba |
|
蒙古族 |
les Mongols ; l’ethnie mongole |
|
仫佬族 |
les Mulao ; l’ethnie mulao |
|
纳西族 |
les Naxi ; l’ethnie naxi |
|
怒族 |
les Nu ; l’ethnie nu |
|
鄂伦春族 |
les Oroqen ; l’ethnie oroqen |
|
普米族 |
les Pumi ; l’ethnie pumi |
|
羌族 |
les Qiang ; l’ethnie Qiang |
|
俄罗斯族 |
les Russes ; l’ethnie russe |
|
撒拉族 |
les Salar ; l’ethnie salar |
|
畲族 |
les She ; l’ethnie she |
|
水族 |
les Sui ; l’ethnie sui |
|
塔吉克族 |
les Tajik ; les Tadjiks ; l’ethnie tajik ; l’ethnie tadjike |
|
塔塔尔族 |
les Tatar ; les Tatars ; l’ethnie tatar ; l’ethnie tatare |
|
土族 |
les Tu ; l’ethnie tu |
|
土家族 |
les Tujia ; l’ethnie tujia |
|
维吾尔族 |
les Uygur ; les Ouïgours ; l’ethnie uygur ; l’ethnie ouïgoure |
|
乌孜别克族 |
les Uzbek ; les Ouzbeks ; l’ethnie uzbek ; l’ethnie ouzbeke |
|
佤族 |
les Va ; l’ethnie va |
|
锡伯族 |
les Xibe ; l’ethnie xibe |
|
瑶族 |
les Yao ; l’ethnie yao |
|
彝族 |
les Yi ; l’ethnie yi |
|
裕固族 |
les Yugur ; l’ethnie yugur |
|
藏族 |
les Tibétains ; l’ethnie tibétaine |
|
壮族 |
les Zhuang ; l’ethnie zhuang |
|
客家人 |
Hakka |