立即免费咨询:+86-10-51289586 即刻拨打全国免费咨询电话:4007-118-832

世联翻译

当前位置: 主页 > 翻译语种 > 英语翻译 >

英语翻译技巧11(9)

时间:2012-04-05 20:05来源:trans.org.cn 作者:北京翻译公司 点击:
178.这肉里应该加些盐和芥末。 This meat should be seasoned with salt and mustard. 179.在美国,华盛顿是政府所在地,纽约是主要的商业中心。 In the US, Washington is the se

178.这肉里应该加些盐和芥末。 This meat should be seasoned with salt and mustard. 179.在美国,华盛顿是政府所在地,纽约是主要的商业中心。 In the US, Washington is the seat of government and New York City is the chief seat of commerce. 180.凡是知道这个秘密的人都对安全造成危险。 All the people who know this secret represent a security risk. 181.他的秘密至死也不为人知,因为他从未告诉过别人。 His secret died with him, for he never told anyone. 18北京世博翻译公司2.部长说减少英军在印度支那的空中作战计划是有坚实基 础的,并在进展中。 The secretary said that the programme to phase down British air operations in Indo China is solidly based and progressing. 183.天气晴朗时, 从塔顶上能看到很远的地方。 On a clear day you can see for miles from the top of the tower. 184.只要觉察出是最好的, 就去做。 Do whatever seems best. 185.我们的鞋好卖不是因为价钱低而是因为质量好。 It is not price but quality that sells our shoes. 
186.有她的名字,这部影片就卖座。 Her name will help to sell the film. 187.凡是不参加罢工的人,同事都不理睬他们。 Men who refused to strike were sent to coventry by their colleagues. 188.这一击把他打倒了。 The blow sent him flying. 189.我听到这种音乐非常兴奋! That music really sends me! 190.我希望她能很快明白过来,别再打这场打不赢的仗了。 I hope she soon sees sense and stops fighting a battle she cannot win. 191.感光纸对光十分敏感。 Photographic paper is highly sensitive to light. 19北京世博翻译公司2.他有从政的雄心壮志。 He has serious aspirations to a career in politics. 193.这足以说明你有多蠢。 This serves to show how foolish you have been. 194.你把实情告诉我了, 这对我很有好处。 You did me a great service by showing me the truth. 195.她喜欢他的肩膀很结实。 She admired the firm set of his shoulders. 
196

翻译公司 (责任编辑:北京翻译公司)
分享按钮
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片